我一直有个执念:听华语翻唱,一定要去找原曲来对比着听。不是为了分个高下,而是想搞清楚——为什么有些旋律跨越语言依然动人?这套《那些年我们唱过的日本歌》第二辑,是瑞鸣音乐出品的FLAC 192kHz 24bit高解析版本,由某位HIFI发烧友老哥辛苦收集整理。说实话,这种规格的日系录音在国内平台并不常见,对于想深入了解华语金曲”前世今生”的朋友来说,值得收藏。
原来我们从小听到大的歌,源头在这里 🎌这套专辑精选了12首被华语乐坛反复翻唱的经典原曲,由伊藤大辅、佐藤由佳、光、和田明等日本实力音乐人重新演绎。制作方瑞鸣音乐在发烧圈口碑一直不错,这次的编曲和录音水准依然在线。
最戳我的几首:
《行かないで》——李香兰《秋意浓》的原曲。玉置浩二写给中森明菜的经典,那种克制又浓烈的离别情绪,听多了张学友版本再回来听原版,会发现日语原词的意境更”淡”一些,但悲伤的浓度丝毫不减。
《夕焼けの歌》——陈慧娴《千千阙歌》的原曲。近藤真彦的版本有一种昭和时代特有的热血与感伤交织的味道,副歌部分的咬字方式跟粤语版差别挺大,但旋律的走向确实”一听就是经典”。
《駅》——梅艳芳《装饰的眼泪》原曲。竹内玛莉亚的 ...


